W swojej pracy najczęściej mam do czynienia z tłumaczeniami konsekutywnymi wykonywanymi zarówno w Słowenii jak i w Polsce. Zazwyczaj są to sprawy sądowe, urzędowe, spotkania biznesowe, negocjacje. Moją specjalnością są tłumaczenia z branży obuwniczej, chemicznej, spożywczej oraz e-commerce.
Mam również doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych, m. in. konferencji ministerialnych.
- symultaniczne

Tłumaczenia symultaniczne to tłumaczenia ustne odbywające się w kabinach tłumaczeniowych, podczas gdy słuchacze do odsłuchu tłumaczenia używają słuchawek. Takie tłumaczenie kojarzone jest z konferencjami, seminariami, warsztatami, ważnymi spotkaniami biznesowymi, kongresami itp.
- konsekywne
Forma tłumaczenia ustnego, w której tłumacz stoi obok mówcy i tłumaczy rozmowę. Tłumaczenia konsekutywne wykonywane są dla niewielkiej liczby uczestników dyskusji, prezentacji, spotkań biznesowych i ustaleń, warsztatów itp. Jest to rodzaj tłumaczenia specjalnego, który wymaga opanowania dużej dokładności i precyzji w zakresie tłumaczonego tekstu, a także dłuższego czasu na przekazanie określonych informacji.
